青春靓丽的玛利亚,正义威严的特拉普上校,活泼可爱的孩子们,壮美的阿尔卑斯山景色,动人的音乐和对祖国与自由的热爱……
【演出时间】
2017年
1月1日(周日)14:30/19:30
1月2日(周一)14:30
1月6日(周五)19:30
1月7日(周六)14:30/19:30
1月8日(周日)14:30
【演出地址】人民大舞台(上海市黄浦区九江路663号)
【演出时长】约150分钟(含中场休息)
【适合年龄】3岁以上儿童及家长一同观看
【建议交通】地铁1/2/8号线【人民广场站】20号口出,步行约5分钟可到达
【购票说明】
1.本次为纸质票,一人一票,儿童全票;
2.票面有效期:仅限活动当天使用;
3.本票不得挑选座位,同一票价区域的座位排次按付款顺序先到先得!
4.本产品购买成功后,不得退换;
5.客服电话:021-60523412。
2017年1月7日,《音乐之声》中文版77场。
——是的,七幕又要庆祝这种有零有整的日子了!
而在1月8日,《音乐之声》将迎来末场!
这两个特殊的日子紧挨着,这个周末,还有什么理由不好好热闹一下?
我们准备了重磅彩蛋——玛利亚的音乐课堂!
1月8日末场结束后,玛利亚将亲自带领大家学唱doremi。
这次,你不再是一名普通观众,而是能与主演合作对手戏的演员。
全场一同欢唱,亲身参与,仅此一次,还原脑海中最为经典而深刻的记忆!
更有其他精彩活动贯穿最后4场演出——
福利一 填色活动,放飞创意
福利二 与“修女”互换好礼,抽惊喜试试手气
福利三 分享特殊“生日蛋糕”,吃在嘴里甜在心里
福利四 主演坐镇签名会 与剧中人近距离互动
福利五 超值家庭套票 购买3张388的票,立省165元。 购买3张588的票,立省265元。
这可能是唯一一部
所有歌曲
都能让中国观众忘情跟唱的音乐剧
传唱半世纪的不朽名作
跨越三代人的美好回忆
《音乐之声》中文版
11月25日起温暖回归上海人民大舞台
经典名曲《哆来咪》
享誉全球的音乐剧《音乐之声》由音乐剧大师理查德•罗杰斯和奥斯卡•汉默斯坦二世联手创作,是这对音乐剧“黄金搭档”的封山之作,由冯•特拉普一家的真实经历改编,一经问世就大受欢迎,在此后将近六十年的时间里数次复排,并被翻译成十余种语言,在世界各地长演不衰。
回望剧目历史,《音乐之声》已经当之无愧地成为20世纪最重要、最成功的音乐剧之一。《音乐之声》是一部幽默诙谐、真挚动人的作品,她用音乐讴歌了“爱”这个人类永恒的母题——情人之爱、父子之爱、家国之爱——并由此衍生出一系列早已耳熟能详、却依旧打动人心的故事。
1959年,这部日后享誉全球的音乐剧首次登上百老汇的舞台,并获得了包括“最佳音乐剧”“最佳女主角”在内的5项托尼奖大奖,后来更是被评为全球最受欢迎的音乐剧。1960年,《音乐之声》首张音乐专辑在billboard排行榜连续16周蝉联最受欢迎专辑榜首。
1965年,在百老汇和伦敦西区上演接近4000场后,《音乐之声》电影被搬上银幕,一举荣获第38届奥斯卡金像奖十项提名,并获得最佳影片、最佳导演等五项大奖,写下了好莱坞影坛历史性的一页。
之后随着电影1976年以译制片的形式被引进中国内地,甚至进入小学音乐课本,《音乐之声》中的许多经典曲目被深深镌刻在了中国观众的记忆里。从悠扬的《孤独的牧羊人》到饱含深情的《雪绒花》,再到饶有趣味的《哆来咪》,每一首歌都朗朗上口,能够让全家人一起唱起同一首歌,同一段旋律,每一首都能让人回忆起最初接触到英文歌曲的新鲜和激动,回忆起那些单纯快乐、美好幸福的青春时光。
在国人尚不知道“音乐剧”为何物的年代,悄悄地为许多年轻人开启了新世界的大门。如同《音乐之声》的曾译名“真善美”一样,这部几乎涵盖了世间一切美好事物的作品,在长达半世纪的时间里,不断打动了世界各地人们的心。
《音乐之声》的故事发生在1938年的奥地利萨尔茨堡。年轻活泼的修女玛利亚来到退役海军上校冯·特拉普家照顾他的七个孩子。缺少母爱的孩子们在玛利亚的引导下,重新找回了对音乐的热爱和家庭的温暖。而原本冷漠严厉的冯·特拉普上校,也被玛利亚的纯洁善良吸引,两人坠入爱河,终成眷属。
然而,刚刚度完蜜月,特拉普一家安静的生活就因为纳粹占领奥地利而破碎了。面对纳粹的威胁,上校和玛利亚带着孩子们,用音乐表演作为掩护,在修女们的帮助下,成功地翻越阿尔卑斯山,奔向自由与幸福。
青春靓丽的玛利亚,正义威严的冯·特拉普上校,活泼可爱的孩子们,壮美的阿尔卑斯山景色,动人的音乐和对祖国与自由的热爱……
10月16日,七幕人生音乐剧剧组选送的百老汇经典音乐剧《音乐之声》中文版初次登上中央电视台综艺频道CCTV3播出的《我要上春晚》节目。凭借着玛利亚和孩子们活泼可爱的《哆来咪》精选片段演出,在节目pk中脱颖而出,以75%的得票率晋级下一轮《直通春晚》节目。如下一轮比赛顺利晋级,《音乐之声》将有可能在2017年央视春晚亮相。
权威译配倾力打造
中文版导演Joseph Graves。他是美国著名戏剧导演,莎士比亚戏剧专家,任北京大学外国戏剧与电影研究所艺术总监。他导演的话剧、歌剧和音乐都曾作为重点剧目登上西方舞台,从英格兰的伦敦西区到美国的纽约和洛杉矶。
除此之外,他的导演作品还遍布英美的地方剧院以及莎士比亚戏剧节。代表作有《我,堂吉诃德》、《屋顶上的小提琴手》、《一个人的莎士比亚》、《俄克拉荷马》、《窈窕淑女》、《伊利亚特》、《箱子里的人》等。
此次担任剧本翻译、歌词译配的程何,毕业于清华大学,数年来长期从事大型音乐剧歌词译配工作,主导或参与过国内至今本土化的所有百老汇大型音乐剧的歌词译配,曾与译配大师薛范先生合作并受其指导。拥有国内领先的音乐剧本地化经验。
译配作品包括音乐剧《变身怪医》、《吉屋出租》(工作坊制作)、《妈妈咪呀!》中文世界首演版、《猫》中文世界首演版、《我,堂吉诃德》、《一步登天》、《Q大道》中文世界首演版等。
【座位参考】